Красивые Названия Цветов На Латыни

Содержание статьи:


  • Слова «цветок» и «цветы» на разных языках мира!
  • Латинские названия растений – учимся понимать
  • ЛАТИНСКИЕ БОТАНИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ РАСТЕНИЙ
  • 80 красивых латинских слов и фраз для названий, для ника или бренда
  • Названия комнатных цветов: латинские и русские
  • Руководство по ботанической номенклатуре: значение латинских названий растений
  • Указатель русских и латинских названий видов растений
  • Указатель русских и латинских названий видов растений
  • Коллекция крылатых выражений на латыни с переводом и транскрипцией
  • Слова «цветок» и «цветы» на разных языках мира!

    Представляем перевод слов «цветок» и «цветы» на разные языки мира. Для расширения кругозора узнаем как звучат слова «цветы» и «цветок» на популярных языках.

    Думаем, что многим интересно узнать, как пишутся цветы на разных языках мира. Это увлекательно и полезно!

    Цветок и цветы на разных языках мира

    цветок на арабском языке, как и цветы звучит примерно так — казовур.

    цветы на башкирском языке, чтобы было более понятно на картинке:

    Цветок по латыни

    цветы на белорусском языке — кветкі, цветок на белорусском языке — кветка

    болгарский — цветя, цветок — цвете

    венгерский — virágok, цветок -virág

    ирландский — bláthanna, цветок — bláth

    цветы на испанском языке — flores, цветок по-испански — flor

    цветы на итальянском языке — fiori, цветок на итальянском языке — fiore

    цветы на казахском языке — гульдер.

    цветы, как и цветок на китайском языке — Huā

    цветы на латинском языке — flores, цветок на латыни — flos

    латышский — ziedi, цветок — zieds

    литовский — gėlės, цветок — gėlė

    монгольский, цветы и цветок одинаково — tsetseg (цэцэг)

    цветы на немецком языке — Blumen, цветок на немецком языке — die Blume

    нидерландский — bloemen, цветок — bloem

    норвежский — blomster, цветок — blomst

    польский — kwiaty, цветок — kwiat

    португальский — flores, цветок — flor

    сербский — Фловерс, цветок — Фловер

    словацкий — kvety, цветок — kvetina

    словенский — cvetje, цветок — cvet

    цветок на татарском языке — сущ. чәчәк

    цветы на турецком языке – çiçekler, цветок на турецком языке — çiçek

    Видео по теме: Цветок. Видеоурок по биологии 6 класс

    цветы на украинском языке – квіти, цветок на украинском языке — квітка

    финский – kukkia, цветок — kukka

    цветы на французском языке — fleurs, цветок по-французски — la fleur

    хорватский — cvijeće, цветок — cvijet

    чешский — květiny, цветок — květina

    шведский — blommor, цветок — blomma

    эсперанто — floroj, цветок — floro

    эстонский — lilled, цветок — lill

    цветы на японском языке — Furawāzu, цветок на японском языке – Hana

    Надеемся, что вам помог наш перевод цветов, и вы теперь знаете, как называют цветы в других странах мира!

    ДОПОЛНЕНИЯ К СТАТЬЕ:

    Желаем вам не останавливаться на достигнутом и повышать свой уровень знаний!

    Использованные источники: flowersholiday.com

    Латинские названия растений – учимся понимать

    Чтобы избежать путаницы, биологи дают латинские названия растениям (как и всем другим видам организмов), и они понятны биологам всего мира.

    Длинные латинские названия могут показаться устрашающими, но не бойтесь их - просто разбирайте их по одному слогу. Не смущайтесь, произнося названия растений на этом ныне мертвом языке. Вас поймут даже быстрее, несмотря на ошибки в произношении, чем если вы будете произносить многочисленные народные названия растений на родном языке.

    Видео по теме: Этот пост АЛАНА БАДОЕВА ВЗОРВАЛ все соцсети: НЕНАВИСТЬ... новое слово в моем словаре. РУССКИЕ В ШОКЕ

    Растения на участке не должны быть безымянными насаждениями. Они должны стать вашими хорошими знакомыми.

    Шпаргалки-помощники для ориентации в мире растений

    Видовой эпитет, выраженный определением, может указывать на различные отличительные признаки:

    ♦ время цветения:

    Adonis vernalis – горицвет весенний, адонис

    Convallaria majalis – ландыш майский

    Colchicum autumnale – безвременник осенний

    ♦ внешний вид, окраску, особенности строения и другие признаки:

    Anethum graveolens – укроп пахучий

    Galeopsis speciosa – пикульник красивый

    Hyoscyamus niger – белена черная

    Cicuta virosa – вех ядовитый

    Centaurea cyanus – василек синий

    ♦ местообитание:

    Arachis hypogaeaземляной орех, арахис

    Trifolium montanum – клевер горный

    Ledum palustre – багульник болотный

    Lathyrus pratensis – чина луговая

    Anthriscus sylvestris – купырь лесной

    Festuca pratensis – овсяница луговая

    Caltha palustris – калужница болотная

    Quercus petraea – дуб скальный

    ♦ географическое распространение:

    Acacia arabica – акация аравийская

    Anacardium occidentale – анакардиум западный

    Hamamelis virginiana – гамамелис виргинский

    Видео по теме: Влад и Никита играют с игрушечными домиками - Видео для детей

    Hevea brasiliensis – гевея бразильская

    Hydrastis canadensis – гидрастис канадский (желтокорень)

    Bunias orientalis – свербига восточная

    Trollius europaeus – купальница европейская

    ♦ отсутствие характерных признаков:

    Barbarea vulgaris – сурепка обыкновенная

    Artemisia vulgaris – полынь обыкновенная

    Hordeum vulgaris – ячмень обыкновенный

    Видовой эпитет может быть выражен существительным

    Atropa belladonna – красавка белладонна

    Carica papaya – дынное дерево

    Theobroma cacao – шоколадное дерево

    Punica granatum – гранатовое дерево

    Panax ginseng – панакс женьшень

    Salsola richteri – солянка Рихтера

    Видовой эпитет может быть выражен двумя словами:

    Arctostaphylos uva-ursi – толокнянка обыкновенная

    Capsella bursa-pastoris – пастушья сумка

    Vaccinium vittis idaea – брусника обыкновенная

    Латинские слова, описывающие окраску растения

    alba - белая
    aurea - золотисто-желтая
    argentea - серебристая
    nivea - белоснежная
    caerulea - голубая
    rosea - розовая
    lutea - желтая
    purpurea - пурпурная
    rubra - красная
    sanguinea - кроваво-красная
    viride - зеленая

    В современной ботанической номенклатуре принят биномина-льный принцип обозначения вида растений, который был введен в XVIII в. Шведским ученым Карлом Линнеем.

    Видео по теме: ЛАТЫНЬ ДЛЯ МЕДИКОВ: РАЗБОР ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ

    Правила оформления латинских названий растений регулируются Международным кодексом ботанической номенклатуры.

    Согласно этим правилам, основной ботанической категорией является вид Species.

    Название вида состоит из двух слов: названия рода и видового эпитета.

    Название рода Genus – это существительное в именительном падеже единственного числа. В ботаническом названии растения оно всегда стоит на первом месте и пишется с заглавной буквы.

    Видовой эпитет Nomenspecificum – это определение, которое указывает на признак, характерный для данного вида растения.

    Видовой эпитет стоит на втором месте и пишется со строчной буквы.

    Если видовой эпитет состоит из двух слов, то их пишут через дефис.

    Латинские слова, описывающие внешние черты, форму роста растения

    flore pleno - махровая
    ferox - многоколючковый
    horizontais - горизонтальный
    nana - карликовая
    pubescens - пушистый
    pumila - карликовая (тоже!)
    repens - ползучая
    sempervirens - вечнозеленый
    stricta - прямая
    globosa - шаровидная
    pendula - плакучая
    prostrata - стелющаяся
    umbraculifera - зонтичная
    variegata - пестрая
    marginata - окаймленная

    Слова, указывающие на происхождение растения, благоприятные условия, сезон роста и цветения

    alpinus - альпийский
    campestris - полевой
    maritimus - морской
    montanus - горный
    saxatilis - скальный
    aestivus - летний
    autumnalis - осенний
    vernalis - весенний

    Видео по теме: О духовной практике \

    Словарь садовода

    РОД - группа родственных растений, семья или "фамилия" растения

    ВИДЫ - члены рода: "родители, тетушки, дядюшки и кузены"

    ФОРМЫ - отличные друг от друга члены вида, которые появляются естественным путем

    СОРТА - формы, выведенные селекционерами

    ГИБРИД - результат скрещивания двух видов или сортов, обычно из одного рода.

    Пример: Kalanchoe blossfeldii Poelln.

    Первая часть названия - это родовое название (genus), пишется всегда с прописной буквы: Kalanchoe.

    Вторая часть названия - видовой эпитет (species), пишется строчными буквами, даже если это слово произошло от фамилии человека: blossfeldii (В честь собирателя и исследователя кактусов и суккулентов Гарри Блоссфельда.)

    За родом и видом следует сокращение, происходящее от имени автора, описавшего растение: Poelln. - в данном случае Карла Пёльнитца, знатока и автора названий многих суккулентных растений.

    Использованные источники: blog-travushka.ru

    ЛАТИНСКИЕ БОТАНИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ РАСТЕНИЙ

    Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии – Москва: Медицина. – 2002.

    Видео по теме: Цветы в горшках II (Водорослевая Палынь-Латынь)

    Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.

    Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. – 1994.

    Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)

    Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.

    Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва, «Дом Славянской книги» - 2010 г.

    Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, «Новая волна», 16-е издание – 2010 г.

    Медициналы? терминдер с?здiгi. Н?рм?хамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс – 2009 г.

    Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. – Москва, Центрполиграф – 2006 г.

    Приказ и.о. МЗ РК 289 от 21.05.08. “Правила выписывания рецептов на лекарства”.

    Использованные источники: studopedia.ru

    80 красивых латинских слов и фраз для названий, для ника или бренда

    Цветок по латыниОбщение

    Античные римляне создали высокоразвитую культуру более 2000 лет назад. Их язык – латинский, или латынь – оказал влияние на все новые европейские языки. Ещё каких-нибудь 150 лет назад его изучение было обязательным для гимназистов и студентов. Сегодня блеснуть знанием красивых латинских слов может далеко не каждый. Настоящая статья поможет читателю узнать некоторые из них.

    Видео по теме: Каталог цветка и зелени. Каталог квітів і зелені

    Фонетика и постановка ударения в латинском языке подчинены определённым правилам. Чтобы не усложнять статью теорией, для каждой фразы мы приведём правильное произношение в квадратных скобках – [] – а ударение в многосложных словах поставим при помощи знака ` перед ударным слогом.

    Фразы с переводом, подходящие для названия

    Многие латинские слова и целые фразы стали крылатыми. Большинству людей знакомы такие варианты, как «статус кво» («status quo») или «априори» («a priori»). Однако в латинском языке существуют и другие красивые слова, которые можно использовать для названия. Ниже приведены варианты с переводом на русский и транскрипцией.

    1. Ab hoc et ab hac [аб хок эт аб хак] – «так и сяк», без толку, кстати и некстати.
    2. Ab imo pectore [аб `имо `пэкторэ] – «от всего сердца», с полной искренностью.
    3. Ad patres [ад `патрэс] – «к праотцам», умереть.
    4. Ante meridiem [`антэ мэ`ридиэм] – «до полудня».
    5. A posteriori [а постэри`ори] – «исходя из следующего», то есть из доказанного опытным путём.
    6. A priori [а при`ори] – «исходя из предыдущего», то есть без проверки, аксиоматично.
    7. Bellum frigidum [`бэллум `фригидум] – «холодная война».
    8. Cetera desiderantur [`сэтэра дэзидэ`рантур] – «об остальном остаётся только желать».
    9. Circulus vitiosus [`циркулус вити`озус] – «порочный круг».
    10. Contra bonos mores [`контра `бонос `морэс] – «против добрых обычаев», безнравственно.
    11. Currente calamo [ку`рэнтэ `каламо] – «беглым пером», наспех.
    12. Curriculum vitae [кур`рикулум `витаэ] – «бег жизни», биография.
    13. Eo ipso [`эо `ипсо] – «тем самым», вследствие этого.
    14. Ex ungue leonem [экс `унгвэ лэ`онэм] – идиома, дословно «по когтю льва», эквивалент «птицу видно по полёту».
    15. Ferro ignique [`фэрро иг`никвэ] – «железом и огнём», мечом и огнём.
    16. Horribile dictu [хор`рибилэ `дикту] – «страшно сказать».
    17. Idem per idem [`идэм пэр `идэм] – «то же через то же», одно и то же.
    18. In abstracto [ин аб`стракто] – «отвлечённо», «в целом».
    19. Ipsissima verba [ип`сиссима вэрба] – «слово в слово».
    20. Ite, missa est [`итэ `мисса эст] – «идите, всё кончено».
    21. Margaritas ante porcos [марга`ритас `антэ `поркос] – «метать бисер перед свиньями».
    22. Materia tractanda [ма`тэриа трак`танда] – «предмет обсуждения».
    23. Memento mori [мэ`мэнто `мори] – «помни о смерти».
    24. Modus agendi [`модус а`гэнди] – «образ действий».
    25. Modus vivendi [`модус ви`вэнди] – «образ жизни».
    26. Nec plus ultra [нэк плюз `ультра] – «дальше некуда», крайняя степень.
    27. Nemine contradicente [`нэминэ контради`сэнтэ] – «никакого возражения», единогласно.
    28. Nomen est omen [`номэн эст `омэн] – «имя есть всё», имя говорит само за себя.
    29. Nudis verbis [`нудис `вэрбис] – «голые слова», голословно.
    30. Panem et circenses [`панэм эт цир`кэнсэс] – «хлеба и зрелищ».
    31. Persona grata [пэр`сона `грата] – лицо желательное, которому доверяют.
    32. Post hoc, ergo propter hoc [пост хок эрго `проптер хок] – «после этого, значит вследствие этого».
    33. Qui pro quo [кви про кво] – «одно вместо другого», путаница, недоразумение.
    34. Quod erat demostrandum [квод `эрат дэмон`страндум] – «что и требовалось доказать».
    35. Status quo [`статус кво] – «установлено таким образом», существующий порядок вещей
    36. Sub specie aeternitatis [суб `специэ этерни`татис] – «с точки зрения вечности».
    37. Terra incognita [`тэрра ин`когнита] – «неведомая страна», в том числе может употребляться переносно о любом неизвестном – области знания, сфере жизни, неизвестных навыках и умениях, неизвестной местности. В. Набоков использовал эти известные и красивые латинские слова для названия одного из своих рассказов.
    38. Urbi et orbi [`урби эт `орби] – «городу и миру», на весь мир.
    39. Vice versa [`вице `вэрса] – «наоборот».
    40. Volens nolens [`воленс `ноленс] – «волей-неволей».

    Приведённые латинские слова сделают красивым название книги, вебинара, любого мероприятия даже без перевода на русский. Они придадут серьёзности и весомости называемому событию, явлению или вещи. Счетчик слов.

    Видео по теме: Быстрорастущие многолетние цветы - объем и цветение в первый сезон!

    Видео по теме: Купите эти цветы, не пожалеете А мы расскажем, как сеять

    Примеры из латыни для ника

    Латинские крылатые фразы зачастую громоздки и не всегда уместны для ника, который требует лаконичности. Тем не менее в латинском языке можно найти красивые слова или короткие двухсловные фразы, которые подойдут для самоидентификации в сети. Ниже приведены 27 вариантов с переводом, которые можно использовать для ника.

    Видео по теме: День рождения Криса! Детский праздник с Владом и Никитой, Ромой и Дианой

    1. Aequo animo [`экво `анимо] – «спокойная душа», то есть мужественно, спокойно, равнодушно.
    2. Bonus [`бонус] – «хороший», «добрый», «честный».
    3. Dulcitudo [дульци`тудо] – «прелесть».
    4. Fors [форс] – «неожиданный случай».
    5. Fortis [`фортис] – «сильный», «крепкий».
    6. Gaudium [га`удиум] – «радость».
    7. Gratus [`гратус] – «приятный», «милый».
    8. Hirundo [хи`рундо] – «ласточка».
    9. Idoneus [и`донеус] – «подходящий», «удобный».
    10. Ignis [`игнис] – «огонь».
    11. Insignis [ин`сигнис] – «выдающийся», «блистательный».
    12. Irrisor [ир`ризор] – «насмешник».
    13. Lacrima [`лакрима] – «слеза».
    14. Levis [`левис] – «легкомысленный».
    15. Meo voto [`мэо `вото] – «по моему мнению».
    16. Nobilis [`нобилис] – «известный».
    17. Nympha [`нимфа] – «нимфа», римское женское божество, олицетворяющее силы и явления природы.
    18. Odiosus [оди`озус] – «ненавистный».
    19. Parvus [`парвус] – «небольшой», «маленький».
    20. Per-maneo [пэр `манэо] – «оставаться неизменным».
    21. Pictor [`пиктор] – «художник».
    22. Pirata [пи`рата] – «пират», «морской разбойник».
    23. Portentum [пор`тентум] – «чудо», «чудесное явление».
    24. Potis [`потис] – «могучий».
    25. Prudens [`прудэнс] – «благоразумный», «предусмотрительный».
    26. Rara avis [`рара `авис] – «редкая птица».
    27. Tabula rasa [`табула `раса] – «чистая доска» (о сознании человека, ребёнка).

    Приведённые латинские слова сделают ник не только интересным и красивым, но и придадут ему долю загадочности, что необходимо для произведения впечатления на собеседников или подписчиков.

    Видео по теме: Petite Fleur (Sidney Bechet)-\

    Цветок по латыни

    Варианты, уместные для бренда

    Использование латинских слов в брендинге – приём не новый. Ночные клубы «A priori» и «Tabula rasa», испанский отель и одновременно бренд мужского белья «Modus vivendi» – реальные примеры того, как латынь может с успехом использоваться в продвижении товаров или услуг. Ниже мы подобрали 13 красивых и незаезженных латинских слов и фраз, которые могут применяться в названии бренда.

    1. Aperto libro [а`пэрто `либро] – «открытая книга», без подготовки, с листа.
    2. Brevi manu [`брэви `ману] – «короткая рука», быстро сделано, без проволочек.
    3. Ceteris paribus [`сэтэрис `парибус] – «при прочих равных».
    4. Copia verborum [`копиа вэр`борум] – «изобилие слов», многословие.
    5. De visu [дэ `визу] – «согласно увиденному», воочию, глазами очевидца.
    6. Grata, rata et accepta [`грата `рата эт ас`септа] – «угодно, законно и приемлемо».
    7. Gratis [`гратис] – «милость», бесплатно, даром.
    8. Non multa, sed multum [`нон `мульта, сэд `мультум] – «не много, но многое», то есть большая ценность при малом весе, объёме, количестве.
    9. Non olet [нон `олет] – «не пахнет», в частности о деньгах.
    10. Primus inter pares [`примус `интер `парэс] – «первый среди равных».
    11. Sapienti sat [сапи`энти сат] – «разумному достаточно», умный поймёт с полуслова.
    12. Semper idem [`сэмпэр `идэм] – «то же самое всегда», всегда одно и то же, то есть стабильно.
    13. Ultima ratio [`ультима `ратио] – «последний довод».

    Приведённые выше латинские слова, красивые и со смыслом, подойдут для брендирования. Лаконичные фразы можно использовать непосредственно для названия бренда на латыни. Более основательные и громоздкие – уместны в качестве дополнительного девиза или слогана, чтобы придать вес уже существующему названию или сделать лёгкий ребрендинг.

    Видео по теме: Купите эти цветы, не пожалеете А мы расскажем, как сеять

    Полезное видео

    Предлагаем еще 100 самых известных латинских выражений:

    Заключение

    Латинский язык чрезвычайно сложен для изучения. Однако если современный человек хотя бы имеет представление об известных и крылатых выражениях на латыни, то это подчёркивает высокий уровень и серьёзность намерений, где бы латинские слова не применялись – в названии мероприятия или бренда, в нике или слогане, в речи или на письме. Sapienti sat…

    Видео по теме: Цветок и его строение

    Использованные источники: bvk.news

    Названия комнатных цветов: латинские и русские

    Цветок по латыни

    Только последние три десятилетия в нашей стране появилось множество современных цветочных магазинов и, соответственно, множество разнообразных, в том числе экзотических цветов. И мы услышали новые, незнакомые нам названия. Некоторые из них совсем непонятны обычным цветоводам-любителям, не имеющим специализированного образования. Особенно трудно запомнить латинские названия цветов. Поэтому решила я немного внести ясность в этот вопрос.
    Итак, все названия цветов можно разделить на научные (латинские), обиходные и народные.

    Латинские названия цветов

    Латинские названия цветов, или научные названия, точны и одинаковы для всех стран. Это связано с тем, что они употребляются в научных трудах, исследованиях, энциклопедиях. Эти названия растений регламентируются Международным кодексом ботанической номенклатуры. Они записываются буквами латинского алфавита и, как правило, означают какие-либо ботанические определения.

    Цветок по латыни

    Видео по теме: Мастеркласс флористика. Учим названия цветов .

    В соответствие с требованиями ботанической номенклатуры, латинское название состоит из двух слов. Первое – название рода растения. Оно пишется с прописной буквы, второе – вид, записывается со строчной буквы. Основоположник бинарной (то есть двойной) номенклатуры – Карл Линей.

    Вообще именно по латинскому названию можно понять, к какому роду и виду относится то или иное растение. Также важно знать название семейства. Например, Астровые, Геснериевые и другие. Обычному цветоводу это может подсказать, как нужно ухаживать за новоприобретённым растением. Ведь принципы ухода за цветами какого-то семейства являются общими или схожими. И если Вы знаете их, то можете следовать уже известным правилам.

    Например, Подсолнечник (в том числе декоративный) относится к семейству Астровых. А значит, любит обилие влаги и солнца. А Эписция – из Геснериевых – как все цветы этого семейства напротив, не любит залива и прямых солнечных лучей.

    Очень полезно разбираться в латинской ботанической терминологии при покупке семян и рассады. Ведь в названии очень часто присутствует описание цветка. Например, покупая семена растения, в названии которого есть слово aestivalis – летний – вы будете знать, когда ждать цветения. А если в названии присутствует термин flore pleno – махровый – вы получите пышный, именно махровый, цветок.

    Многие латинские названия даны растениям по имени их первооткрывателей. Многие исследователи и ботаники оставили память о себе в наименованиях семейств и родов. Но об этом немного ниже.

    Видео по теме: Влад и Никита хотят одинаковые слаймы

    Русские народные названия

    Если с латинскими названиями очень трудно разобраться без специального образования, то с народными названиями цветов всё просто.

    Цветок по латыни

    Народ очень точно даёт название растениям. И если по латинскому названию Impatiens («не переносящий прикосновения») трудно сообразить, о каком цветке идёт речь, то Народные названия – Огонек и Мокрый Ванька очень точно описывают особенности такого растения как Бальзамин. Это его яркие цветы (огоньки) и способность поглощать много воды и выделять её в виде капелек сладкого цветочного сока на кончиках листьев.

    Вообще, народные названия отражают именно отличительные особенности растений. Например Euphorbia pulcherrimaбольше нам известна как Рождественская Звезда или Пуансетия.

    Наша Толстянка по-научному называется Crassula (Крассула), что по сути одно и тоже, так как «крассус» переводится с латинского как «толстый». А получила она это имя за мясистые листочки. Также в народе этот цветок называют Денежным деревом, за сходство формы листиков с монетами.

    Ослинник получил своё название за то, что его широкие и длинные листья напоминают уши осла. А научное название цветка Энотера (Oenothéra). Оно произошло от сочетания двух древнегреческих слов «Oeno» (вино) и théra (дикий зверь).

    А любимый нашими мамами и бабушками Столетник – панацея от многих болезней – названый так за свою способность долго и успешно расти. В науке он больше известен как Алоэ. Что в переводе с арабского языка означает «горький».

    Использованные источники: floristics.info

    Руководство по ботанической номенклатуре: значение латинских названий растений

    Есть так много названий растений, которые нужно выучить, так почему же мы тоже используем латинские названия? И вообще, что такое латинские названия растений? Простой. Научные латинские названия растений используются как средство классификации или идентификации конкретных растений. Давайте узнаем больше о значении латинских названий растений из этого краткого, но приятного ботанического справочника по номенклатуре.

    Что такое латинские названия растений?

    В отличие от своего общего названия (которых может быть несколько), латинское название растения уникально для каждого растения. Научные латинские названия растений помогают описать как «род», так и «виды» растений, чтобы лучше их классифицировать.

    Биномиальная (два имени) система номенклатуры была разработана шведским натуралистом Карлом Линнеем в середине 1700-х годов. Сгруппировав растения по сходству, таким как листья, цветы и плоды, он основал естественный порядок и назвал их соответствующим образом. «Род» является большей из двух групп и может быть приравнен к использованию фамилии, например «Смит». Например, род идентифицирует одного как «Смит», а вид будет похож на имя человека, например «Джо».

    Объединение двух названий дает нам уникальный термин для индивидуального имени этого человека, так же как объединение научных латинских названий растений «род» и «вид» дает нам уникальный справочник по ботанической номенклатуре для каждого отдельного растения.

    Разница между двумя номенклатурами в том, что в латинских названиях растений род указывается первым и всегда пишется с большой буквы. Вид (или специфический эпитет) следует за названием рода в нижнем регистре, а все латинское название растения выделено курсивом или подчеркнуто.

    Почему мы используем латинские названия растений?

    Использование латинских названий растений может сбивать с толку домашнего садовода, а иногда даже пугать. Однако есть очень веская причина использовать латинские названия растений.

    Латинские слова, обозначающие род или вид растения, являются описательными терминами, используемыми для описания определенного типа растения и его характеристик. Использование латинских названий растений помогает избежать путаницы, вызванной часто противоречивыми и множественными общими названиями, которые может иметь человек.

    В биномиальной латыни род - это существительное, а вид - описательное прилагательное. Взять, к примеру, Acer это латинское название растения (род) клена. Поскольку существует много разных видов клена, для точной идентификации добавляется другое название (вид). Итак, когда сталкиваешься с именем Acer rubrum (красный клен), садовник будет знать, что он / она смотрит на клен с яркими красными осенними листьями. Это полезно, поскольку Acer rubrum остается неизменным независимо от того, находится ли садовник в Айове или в другом месте в мире.

    Латинское название растения - это описание характеристик растения. Брать Acer palmatum, Например.Опять же, «Acer» означает клен, а описательное «palmatum» означает форму руки и происходит от слова «platanoides», что означает «похожий на платан». Следовательно, Acer platanoides означает, что вы смотрите на клен, напоминающий платан.

    Когда создается новый штамм растения, новому растению требуется третья категория для дальнейшего описания его уникальных характеристик. В данном случае к латинскому названию растения добавляется третье название (сорт растения). Это третье имя может представлять разработчика сорта, место происхождения или гибридизации или конкретную уникальную характеристику.

    Значение латинских названий растений

    Для быстрого ознакомления этот справочник по ботанической номенклатуре (через Синди Хейнс, Департамент садоводства) содержит некоторые из наиболее распространенных значений латинских названий растений, которые встречаются в популярных садовых растениях.


    Цвета
    Альбабелый
    послеЧернить
    aureaЗолотой
    азурСиний
    ChrysusЖелтый
    кокцинеусАлый
    эритрокрасный
    FerrugineusРасти
    геммаКроваво красный
    лактеусМолочный
    лейкбелый
    LividusСеро-голубой
    ЛуридусБледно-желтый
    лютеусЖелтый
    негрЧерный / темный
    PuniceusКрасно-фиолетовый
    пурпурныйФиолетовый
    розаРоза
    рубракрасный
    виреныЗеленый
    Происхождение или среда обитания
    альпинусАльпийский
    амурРека Амур - Азия
    canadensisКанада
    китайскийКитай
    японикаЯпония
    маритимаПриморский
    МонтанаГоры
    западныйЗапад - Северная Америка
    восточныйВосточная Азия
    сибирикаСибирь
    СильвестрисWoodland
    ВирджинианаВирджиния
    Форма или привычка
    ContortaСкрученный
    GlobosaЗакругленный
    грацилисИзящный
    пятноПятнистый
    МагнусБольшой
    нанаКарлик
    маятникПлач
    простратаПолзучий
    рептаныПолзучий
    Общие корневые слова
    AnthosЦветок
    бревикороткий
    ФилиНитевидный
    ФлораЦветок
    фолиусЛиства
    ГрандиБольшой
    гетероРазнообразный
    LaevisГладкий
    лептоСтройная
    макросБольшой
    мегаБольшой
    микроМаленький
    мононуклеозОдинокий
    мультиМного
    филлосЛист / Листва
    пластинаПлоский / Широкий
    полиМного

    Хотя нет необходимости выучивать научные латинские названия растений, они могут оказаться существенным подспорьем для садовода, поскольку содержат информацию о специфических характеристиках схожих видов растений.

    Использованные источники: ru.bipecongresante.com

    Указатель русских и латинских названий видов растений

    Амарант метельчатый (щирица метельчатая, щирица американская, хуаутли) — Amaranthus paniculatus L.

    Арбуз кормовой — Citrullus colocynthoides Rang.

    Бекмания обыкновенная (зубровник луговой, водяной пырей, болотный пырей) — Beckmannia eraciformis L.

    Бобы кормовые (бобы русские) — Vicia gaba L.

    Борщевик Сосновокого — Heracleum sosnovsky Manden.

    Брюква кормовая — Brassica napus L.

    Вика мохнатая (вика озимая) — Vicia villosa Roth.

    Вика яровая — Vicia sativa L.

    Волоснец сибирский (Клинелимус сибирский) — Clinely — mussibiricus L.

    Волоснец ситниковый (волоснец сизый, ломкоколосник) — Elymus junceus Fisch.

    Горох полевой (горох кормовой, пелюшка) — Pisum arvense L.

    Горец Вейриха (гречиха Вейриха) — Polygonum Weyrichii F. Schmidt.

    Горец забайкальский (горец растопыренный) — Polygonum divaricatum L.

    Двукисточник тростниковидный (канареечник тростниковидный, трава шелковая, житовник) — Phalaroiles arundinacca Rausch.

    Донник белый (клевер сладкий, клевер пчелиный, белоцветник, клевер душистый, буркун белый) — Melilotus albus Modik.

    Донник желтый (донник лекарственный) — Melilotus officenalis Dur.

    Ежа сборная — Dactyis glomerata L.

    Житняк гребневидный (житняк ширококолосый, пырей гребневидный) — Agropyron pectiniforme Roem. et Shalt.

    Капуста кормовая (капуста листовая) — Brassica subspontanea Lizg.

    Козлятник восточный (галега восточная, рутовка) — Gabega orientalis Lam.

    Кольраби (стеблеплодная капуста) — Brassica caulorapa Pasg.

    Клевер ползучий (клевер белый, дятлина, капка белая, трилистник белый) — Trifolium repens L.

    Клевер гибридный (клевер розовый, клевер шведский, алсик, дятельник, краснобай, красно-белая кашка, клевер болотный) — Trifolium hybrid um L.

    Клевер луговой (клевер красный, клевер посевной, клевер культурный, трилистник, дятловина, кашка, конюшиха) — Trifolium pratense L.

    Кострец безостый (пырей большой, пырей луговой, овсянуха, аржанец) — Zerna inermis Leyss.

    Кукуруза (маис) — Zea mays L.

    Лисохвост луговой (лисохвостик луговой, батлачик луговой) — Alopecurus pratensis L.

    Люпин узколистный (синий) — Lupinus cingustifolius L.

    Люпин желтый — Lupinus luteus L.

    Люцерна посевная (люцерна синяя, обыкновенная, клевер синий) — Medicago sativa L.

    Люцерна желтая (люцерна серповидная, буркун) — Medicago faleata L.

    Люцерна северная (люцерна скороспелая, люцерна серповидная, буркун северный) — Medicage borealis Grossh.

    Лядвенец рогатый — Lotus corniculatus L.

    Мальва мелюка (просвирник, калачики) — Malva meluca Graebn.

    Маралий корень (левзея софлоровидная, мараловик, большего ловик, рапонтикум) — Rhaponticum carthamiodes Lgin.

    Могар (кумак) — Setaria italica ssp. mocharium.

    Морковь — Daucus carota L.

    Мятлик луговой — Poa pratensis L.

    Овес посевной — Avena sativa L.

    Овсяница бороздчатая (типчак, трава овечья) — Festuca saleata Hack

    Овсяница красная — Festuca rubra L.

    Овсяница луговая — Festuca pratensis Huds.

    Овсяница тростниковидная — Festuca arundinacea Schveb.

    Окопник шершавый (окопник шероховатый, жесткий, комфрей, колючий) — Symphytum asperum Lepech.

    Пырей бескорневищный (пырейник новоальпийский) — Elymus trachycaulus Get. S.

    Подсолнечник — Heliantus annus L.

    Пырей промежуточный (пырей средний, сизый) — Elytrigia intermedia Host.

    Полевица белая (полевица гигантская) — Agrostis abba L.

    Пшеница мягкая (пшеница обыкновенная) — Triticum aestuvum L.

    Райграс высокий (райграс французский, овес высокий, овес луговой) — Arrhenatherum elatius L.

    Райграс многоукосный (райграс многоцветковый, райграс итальянский) — Lolium multiflorum Lam.

    Райграс однолетний (райграс вестервольдский) — Lolium multiflorum Lam. var. westerwoldicum Wittm.

    Рапс (кольза) — Brassica napus cleifera DC.

    Регнерйя волокнистая (пырей волокнистый) — Roegneria fibrosa Schrenk.

    Райграс пастбищный — Lolium perenne L.

    Регнерйя собачья (пырей собачий, трава муравьиная) — Roegnevra canina L.

    Регнерйя шершавостебельная (пырей американский, пырей нежный, райграс западный, пырей бескорневищный) — Roegnevia travnycaulon Nevski.

    Редька масличная — Rhophanus sativa var. oleifera leetzg.

    Рожь посевная — Secale cereale L.

    Свекла кормовая — Beta vulgaris L.

    Свекла сахарная — Beta vulgaris L. V. Saccharifera.

    Сильфия пронзеннолистная (сильфия) — Silphium perfoliatum L.

    Сераделла посевная (птиценожка) — Ornithopus ativus L.

    Сорго обыкновенное (сорго зерновое, джугара, гаолян) — Sorgum vulgare Pers.

    Соя культурная (щетинистая) — Glycina hispida Maxim.

    Суданская трава — Sorghum sudanense Stapf.

    Сурепица — Brassica campestris L.

    Тимофеевка луговая (аржанец, колосиха, палочник, овсянка) — Phleum pratense L.

    Тыква кормовая крупноплодная — Cucurbita maxim Dach.

    Турнепс (репа) — Brassica rapa L.

    Чумиза (щетинник итальянский, просо итальянское) — Setaria.

    Чина посевная — Lathyrus italica sativa L.

    Эспарцет виколистный (эспарцет обыкновенный, эспарцет посевной) — Onobrychis viciaefolia Scop.

    Ячмень посевной — Hordeum sativum lessen.

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Использованные источники: www.activestudy.info

    Указатель русских и латинских названий видов растений

    Только последние три десятилетия в нашей стране появилось множество современных цветочных магазинов и, соответственно, множество разнообразных, в том числе экзотических цветов. И мы услышали новые, незнакомые нам названия. Некоторые из них совсем непонятны обычным цветоводам-любителям, не имеющим специализированного образования. Особенно трудно запомнить латинские названия цветов. Поэтому решила я немного внести ясность в этот вопрос. Итак, все названия цветов можно разделить на научные (латинские), обиходные и народные.

    LiveInternetLiveInternet

    Четверг, 31 Июля 2008 г. 12:27 + в цитатник

    Цветок по латыни
    Очень любопытно происхождение названий различных цветов. Зачастую в названии содержится в сжатом виде история и легенда цветка, отражены основные или характерные признаки, оценка его основных качеств, место его произрастания и даже некая тайна. Один из любимейших цветков художников, поэтов и цветоводов — Campanula (колокольчик, или кампанула) — своим названием обязан форме цветочного венчика, воспроизводящей в миниатюре колокол, что нашло отражение в латинском и в русском названиях цветка, ведь «сатраnа» в переводе с латинского означает «колокол». Название цветка Amarantbus (амарант) происходит от двух греческих слов «maraino», что означает «я не вяну» и «antbos» — «цветок», что отражает особенности цветения растения. Mirabilis (мирабилис) дословно переводится с латинского как «удивительный». Растение Lich-nis (лихнис) с огненно-красными, словно светящимися цветками получило свое название от греческого слова «licbnos» — лампа. Корни цветка Saponaria (мыльнянка) обладают способностью образовывать пену, что отражено в его русском и латинском названиях, ведь «sapo» в переводе означает «пена». Происхождение названия растения Aquilegia (аквилегия) объясняют по-разному: по одной версии основой названия послужило сходство цветочных шпорцев аквилегии с когтем или клювом орла, ведь «aquilla» по-латински «орел». По другой версии цветок получил свое название по способности накапливать воду в полых шпорцах, и его латинское название имеет два корня: «aqua» — вода и «legere» — собирать. Эта способность цветков растения аквилегии нашла отражение и в его русском названии — водосбор. Растение Clematis (клематис, или ломонос) произошло от греческого слова «clema» — лоза, это объясняется тем, что большинство клема-тисов представляют собой лианы и обладают способностью виться по опоре, поднимаясь на большую высоту. Цветок с дивным запахом Hesperis (гесперис, или вечерница) получил свое романтическое название от греческого слова «besperos» — вечер. Это объясняется тем, что внешне скромное растение обладает удивительной способностью рождать с наступлением вечера необыкновенный тонкий аромат. Название Papaver (мак) для обозначения этого цветка применяли еще древние римляне. Считается, что оно происходит от латинского слова «papa, pater» — отец. Возможно, такое название мака обусловлено его снотворным, усыпляющим действием и способностью успокоить не желающих спать маленьких шаловливых детей подобно теплым рукам и строгому слову отца. Название цветка Lunaria (лунник) в русском и в латинском языках имеет одинаковый корень: название небесного светила. Незаменимая в садах Aster (астра) также отразила в своем названии красоту небесных светил, так как происходит оно от греческого слова «aster» — звезда. Цветок Heliopsis (гелиопсис) строением своей цветочной корзинки напоминает солнце и несет его образ в своем названии: «belios» в переводе с греческого означает «солнце». Растение Reseda (резеда) получило свое название от латинского глагола «resedare» — лечить. Это, вероятнее всего, объясняется лекарствен- ным назначением растения и использованием его в прошлом в качестве лекарственного средства от многих недугов. Удивительно мужественное и суровое название носит скромное почвопокровное растение, часто встречающееся в альпинариях и рокариях Saxifraga (камнеломка). Русское название этого растения полностью повторяет его латинский вариант, состоящий из двух корней «saxum» — скала и «frango» — разбивать. Растение Spiraea (спирея) получило название от латинского слова «speira» — венок, возможно, из-за пышных соцветий по форме подобных венку. Происхождение названия растения Lupin (люпин) достаточно неожиданно, так как происходит от латинского корня «lupus» — волк. Возможно, в этом названии нашла отражение крайняя неприхотливость растения, способного произрастать практически в любых условиях, но может быть есть и другой, утерянный для нас теперь смысл названия. Далее в комментариях…

    Рубрики:Мысли вслух

    Процитировано 1 раз

    • Запись понравилась
    • Процитировали
    • 0
      Сохранили
    • Добавить в цитатник
    • 0
      Сохранить в ссылки

    Русские народные названия

    Если с латинскими названиями очень трудно разобраться без специального образования, то с народными названиями цветов всё просто.

    Народ очень точно даёт название растениям. И если по латинскому названию Impatiens («не переносящий прикосновения») трудно сообразить, о каком цветке идёт речь, то Народные названия – Огонек и Мокрый Ванька очень точно описывают особенности такого растения как Бальзамин. Это его яркие цветы (огоньки) и способность поглощать много воды и выделять её в виде капелек сладкого цветочного сока на кончиках листьев.

    Вообще, народные названия отражают именно отличительные особенности растений. Например Euphorbia pulcherrimaбольше нам известна как Рождественская Звезда или Пуансетия.

    • Трахикарпус в домашних условиях: уход и виды

    Наша Толстянка по-научному называется Crassula (Крассула), что по сути одно и тоже, так как «крассус» переводится с латинского как «толстый». А получила она это имя за мясистые листочки. Также в народе этот цветок называют Денежным деревом, за сходство формы листиков с монетами.

    Ослинник получил своё название за то, что его широкие и длинные листья напоминают уши осла. А научное название цветка Энотера (Oenothéra). Оно произошло от сочетания двух древнегреческих слов «Oeno» (вино) и théra (дикий зверь).

    Читайте продолжение статьи «Названия комнатных растений» исторические и описательные

    А любимый нашими мамами и бабушками Столетник – панацея от многих болезней – названый так за свою способность долго и успешно расти. В науке он больше известен как Алоэ. Что в переводе с арабского языка означает «горький».

    Указатель русских и латинских названий видов растений

    Амарант метельчатый (щирица метельчатая, щирица американская, хуаутли) — Amaranthus paniculatus L.

    Арбуз кормовой — Citrullus colocynthoides Rang.

    Бекмания обыкновенная (зубровник луговой, водяной пырей, болотный пырей) — Beckmannia eraciformis L.

    Бобы кормовые (бобы русские) — Vicia gaba L.

    Борщевик Сосновокого — Heracleum sosnovsky Manden.

    Брюква кормовая — Brassica napus L.

    Вика мохнатая (вика озимая) — Vicia villosa Roth.

    Вика яровая — Vicia sativa L.

    Волоснец сибирский (Клинелимус сибирский) — Clinely — mussibiricus L.

    Волоснец ситниковый (волоснец сизый, ломкоколосник) — Elymus junceus Fisch.

    Горох полевой (горох кормовой, пелюшка) — Pisum arvense L.

    Горец Вейриха (гречиха Вейриха) — Polygonum Weyrichii F. Schmidt.

    Горец забайкальский (горец растопыренный) — Polygonum divaricatum L.

    Двукисточник тростниковидный (канареечник тростниковидный, трава шелковая, житовник) — Phalaroiles arundinacca Rausch.

    Донник белый (клевер сладкий, клевер пчелиный, белоцветник, клевер душистый, буркун белый) — Melilotus albus Modik.

    Донник желтый (донник лекарственный) — Melilotus officenalis Dur.

    Ежа сборная — Dactyis glomerata L.

    Житняк гребневидный (житняк ширококолосый, пырей гребневидный) — Agropyron pectiniforme Roem. et Shalt.

    Капуста кормовая (капуста листовая) — Brassica subspontanea Lizg.

    Козлятник восточный (галега восточная, рутовка) — Gabega orientalis Lam.

    Кольраби (стеблеплодная капуста) — Brassica caulorapa Pasg.

    Клевер ползучий (клевер белый, дятлина, капка белая, трилистник белый) — Trifolium repens L.

    Клевер гибридный (клевер розовый, клевер шведский, алсик, дятельник, краснобай, красно-белая кашка, клевер болотный) — Trifolium hybrid um L.

    Клевер луговой (клевер красный, клевер посевной, клевер культурный, трилистник, дятловина, кашка, конюшиха) — Trifolium pratense L.

    Кострец безостый (пырей большой, пырей луговой, овсянуха, аржанец) — Zerna inermis Leyss.

    Кукуруза (маис) — Zea mays L.

    Лисохвост луговой (лисохвостик луговой, батлачик луговой) — Alopecurus pratensis L.

    Люпин узколистный (синий) — Lupinus cingustifolius L.

    Люпин желтый — Lupinus luteus L.

    Люцерна посевная (люцерна синяя, обыкновенная, клевер синий) — Medicago sativa L.

    Люцерна желтая (люцерна серповидная, буркун) — Medicago faleata L.

    Люцерна северная (люцерна скороспелая, люцерна серповидная, буркун северный) — Medicage borealis Grossh.

    Лядвенец рогатый — Lotus corniculatus L.

    Мальва мелюка (просвирник, калачики) — Malva meluca Graebn.

    Маралий корень (левзея софлоровидная, мараловик, большего ловик, рапонтикум) — Rhaponticum carthamiodes Lgin.

    Могар (кумак) — Setaria italica ssp. mocharium.

    Морковь — Daucus carota L.

    Мятлик луговой — Poa pratensis L.

    Овес посевной — Avena sativa L.

    Овсяница бороздчатая (типчак, трава овечья) — Festuca saleata Hack

    Овсяница красная — Festuca rubra L.

    Овсяница луговая — Festuca pratensis Huds.

    Овсяница тростниковидная — Festuca arundinacea Schveb.

    Окопник шершавый (окопник шероховатый, жесткий, комфрей, колючий) — Symphytum asperum Lepech.

    Пырей бескорневищный (пырейник новоальпийский) — Elymus trachycaulus Get. S.

    Подсолнечник — Heliantus annus L.

    Пырей промежуточный (пырей средний, сизый) — Elytrigia intermedia Host.

    Полевица белая (полевица гигантская) — Agrostis abba L.

    Пшеница мягкая (пшеница обыкновенная) — Triticum aestuvum L.

    Райграс высокий (райграс французский, овес высокий, овес луговой) — Arrhenatherum elatius L.

    Райграс многоукосный (райграс многоцветковый, райграс итальянский) — Lolium multiflorum Lam.

    Райграс однолетний (райграс вестервольдский) — Lolium multiflorum Lam. var. westerwoldicum Wittm.

    Рапс (кольза) — Brassica napus cleifera DC.

    Регнерйя волокнистая (пырей волокнистый) — Roegneria fibrosa Schrenk.

    Райграс пастбищный — Lolium perenne L.

    Регнерйя собачья (пырей собачий, трава муравьиная) — Roegnevra canina L.

    Регнерйя шершавостебельная (пырей американский, пырей нежный, райграс западный, пырей бескорневищный) — Roegnevia travnycaulon Nevski.

    Редька масличная — Rhophanus sativa var. oleifera leetzg.

    Рожь посевная — Secale cereale L.

    Свекла кормовая — Beta vulgaris L.

    Свекла сахарная — Beta vulgaris L. V. Saccharifera.

    Сильфия пронзеннолистная (сильфия) — Silphium perfoliatum L.

    Сераделла посевная (птиценожка) — Ornithopus ativus L.

    Сорго обыкновенное (сорго зерновое, джугара, гаолян) — Sorgum vulgare Pers.

    Соя культурная (щетинистая) — Glycina hispida Maxim.

    Суданская трава — Sorghum sudanense Stapf.

    Сурепица — Brassica campestris L.

    Тимофеевка луговая (аржанец, колосиха, палочник, овсянка) — Phleum pratense L.

    Тыква кормовая крупноплодная — Cucurbita maxim Dach.

    Турнепс (репа) — Brassica rapa L.

    Чумиза (щетинник итальянский, просо итальянское) — Setaria.

    Чина посевная — Lathyrus italica sativa L.

    Эспарцет виколистный (эспарцет обыкновенный, эспарцет посевной) — Onobrychis viciaefolia Scop.

    Ячмень посевной — Hordeum sativum lessen.

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Использованные источники: saddrakona.ru

    Коллекция крылатых выражений на латыни с переводом и транскрипцией

    Цветок по латыни

    Латинский язык – это язык но котором говорило племя латинов (Latini), жившие в незапамятные времена на территории современной центральной Италии. Именно они представители этого племени два брата Ромул и Рем считаются основателями города Рим (Roma). По легенде они основали город в 753г до н.э.

    Так сложилась история, что с течением лет под власть Рима попала большая часть современной Европы от атлантического океана до Крыма, от британских островов до ливийской пустыни. И на всей этой обширной территории говорили на латыни. Этот язык повлиял на многие современные европейские языки, некоторые из них крайне похожи на тот, на котором говорил сам Юлий Цезарь. Наибольшему влиянию латинского языка подверглись современные языки романской группы - итальянский, португальский, испанский. Немного меньше подверглись влиянию германские языки – немецкий и английский, но на их грамматическую, в особенно лексическую систему латынь повлияла очень сильно.

    Иногда мы говорим некоторые выражения не подозревая, что сказаны они были много веков назад именно на латыни и являются «крылатыми». Вот вам список самых известных крылатых фраз на латыни.

    Известные выражения на Латыни


    Illigitimi non carborundum (Иллигитими нон карборундум)- Не позволяй незаконнорожденным унижать тебя (Не иди на поводу у ублюдков)

    Consuetudo est altera natura ( Консуэтудо эст альтера натура ). Привычка- вторая натура.

    Epistula non erabescit (Эпистила нон эрабесцит). Письмо не краснеет (бумага всё стерпит)

    Ignorantia non est argumentum (Игнорантиа нон эст аргумэнтум) Незнание не является доводом (незнание не освобождает от ответственности)

    Mala herba cito crescit (Мала херба цито кресцит). Плохая трава быстро растёт. (Дурное дело нехитрое.)

    Non est fumus absque igne ( Нон ест фумус абске игне ). Нет дыма без огня.

    Nota bene! (Нота бене) Заметь хорошо!

    Nulla calamitas sola (Нулла каламитас сола). Беда не приходит одна.

    O tempora, о mores! (О темпора, о морес!) О времена, о нравы!

    Otium post negotium (Отиум пост неготиум) Отдых после дела. (Делу -время, потехе - час.)

    Per aspera ad astra (Пер аспера ад астра). Через тернии к звёздам.

    Qui quaerit, repent (Ки каэрит, репент). Кто ищет, тот всегда найдёт.

    Qui seminat mala, metet mala (Ки семиант мала, метэт мала). Кто сеет плохое, пожнёт плохое (Что посеешь, то и пожнёшь)

    Sic transit gloria mundi ( Сик транзит глория мунди ). Так проходит слава мира.

    Vae victis (Вае виктис!) Горе побеждённым!

    Veni, vidi, vici (Вени, види, вичи). Пришёл, увидел, победил.

    Vade retro, Satana - изыди , сатана .

    Vae victis - горе побеждённым .

    Vanitas vanitatum et omnia vanitas - суета сует , всё - суета .

    Varietas delectat - разнообразие приятно .

    Veni, vidi, vici - пришёл , увидел , победил .

    Verba magistri - слова учителя.

    Via est vita - дорога - это жизнь.

    Viam supervadet vadens - дорогу осилит идущий.

    Videre majus quiddam - стремясь к чему-то большему.

    Vinum - memoriae mors - вино - смерть для памяти.

    Vinum verba ministrat - вино развязывает язык.

    Viribus unitis - соединёнными усилиями.

    Vita brevis ars longa - жизнь коротка - искусство долговечно.

    Vita sine libertate, nihil - жизнь без свободы - ничто .

    Vita sine litteris mors est - жизнь без науки - смерть .

    Vitae sal - amicitia - дружба - соль жизни .

    Vi veri universum (veniversum) vivus vici - [ силой ] истины я , живущий , покорил вселенную .

    Volens nolens - волей-неволей.

    Votum separatum - мнение (голос) меньшинства.

    Vox populi vox Dei - глас народа - глас Божий.

    latin-Atkritka 10Alea jacta est ( Алеа хакта эст ). Жребий брошен .

    Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt ( Алиена витиа ин окулис хабемус , а терго ностра сунт ). В чужом глазу замечаем и пылинку, а в своем не видим бревна.

    Aquila non captat muscas (Акила нон каптат мускас) Орел не ловит мух.

    Aquilam volare doces (Акилам воларе докес). Не учи учёного.

    Audacia pro muro habetur (Аудакиа про муро абетур). Смелость города берёт.

    Barba crescit, caput nescit (Барба кресцит, капут несцит). Борода ратет, голова не знает (Старый, а глупый)

    Bis dat, qui cito dat (Бис дат ки цито дат). Дважды даёт, кто даёт быстро.

    Caecus non judicat de colore ( Каекус нон худикат де колоре ). Слепой не судит о цвете.

    Cantilenam eandem canis (Кантиленам эандем канис). Поёшь одну и ту же песнь.

    Clavus clavo pellitur (Клавус клаво пеллитур). Клин клином вышибают.

    Cognosce te ipsum! (Когноске те ипсум) Познай самого себя!

    Cum tacent, clamant ( Кум тацент , кламант ). Когда они молчат, они кричат.

    De lingua stulta veniunt incommoda multa (Де лингуа стульта вениунт инкоммода мульта). От глупого языка происходят многие неудобства.

    De te fabula narratur (Де те фабула нарратур) О тебе речь.

    Ducunt volentem fata, nolentem trahunt (Дукунт волентем фата, нолентем трахунт). Желающего судьбы ведут, нежелающего - тащат.

    Dum spiro, spero (Дум спиро, сперо). Пока дышу, надеюсь.

    Dura lex, sed lex (Дура лекс, сед лекс). Закон суров, но это закон.

    Elephantum ex musca facis (Элефантум экс муска факис) Ты делаешь из мухи слона.

    Errare humanum est ( Эрраре уманум эст ). Ошибаться - это по-человечески.

    Et fabula partem veri habet (Ет фабула партем вери хабет). И в сказке есть доля правды.

    Experientia est optima magistra ( Экспериентия эст оптима магистра ). Опыт — лучший учитель.

    Fames artium magistra (Фамес артиум магистра). Голод - учитель ремёсел.

    Festina lente! (Фестина ленте!) Торопись медленно.

    Finis coronat opus (Финис коронат опус). Конец - делу венец.

    Habent sua fata libelli (Абент суа фата либелли). У книжек есть свои судьбы.

    Haud semper errat fama (Хауд семпер эррат фама). Молва не всегда ошибается

    Haunt aquam cribro, qui discere vult sine libro (Хаунт акам крибро, ки дискере вульт сине либро). Черпает воду решетом, кто хочет учиться без книги.

    Ibi victoria, ubi concordia (Иби виктория, уби конкордия). Там победа, где согласие.

    Inter arma tacent musae (Интер арма такент мусае). Среди сражений музы молчат.

    Inter caecos luscus rex (Интер каэкос люскус рекс). На безрыбье и рак - рыба.

    Legem brevem esse oportet (Легем бревем ессе опортет). Закону надлежит быть кратким

    Littera scripta manet (Литтера скрипта манет). Что написано пером, того не вырубишь топором.

    Lupus non mordet lupum (Люпус нан мордет люпум). Ворон ворону глаз не выклюет.

    Medice, cura te ipsum! (Медике, кура те ипсум) Врач, излечи себя самого!

    Nemo judex in propria causa (Немо худекс ин пропиа кауса). Никто не судья в собственном деле.

    Nemo omnia potest scire (Немо омниа потест скире). Никто не может знать всего.

    Noli tangere circulos meos! (Ноли тангере киркулос меос) Не трогай мои круги!

    Nullum periculum sine periculo vincitur (Нуллум перикулум сине перикуло винситур). Никакая опасность не преодолевается без опасности.

    Omnia mea mecum porto (Омниа меа мекум порто). Всё своё ношу с собой.

    Omnia praeclara - rara (Омниа праеклара - рара). Чтобы всё было прекрасно, случается редко.

    Opus laudat artificem ( Опус лаудат артифисем ). Дело хвалит мастера .

    Paupertas non est vitium ( Паупертас нон эст витиум ). Бедность не порок.

    Per fas et nefas (Пер фас ет нефас). Всеми правдами и неправдами.

    Periculum est in mora (Перикулум эст ин мора) В промедлении опасность (промедление смерти подобно).

    Post prandium stabis, post cenam ambulabis (Пост прандиум стабис, пост кенам амбулабис). Послезавтрака постоишь, после обеда погуляешь.

    Procul ab oculis - procul ex mente (Прокул аб окулис - прокул екс менте). С глаз долой - из сердца вон.

    Qualis dominus, tales servi (Квалис доминус, талес серви). Какой хозяин, такие и слуги.

    Qualis rex, talis grex (Квалис рекс, талис грекс). Какой царь, такое и общество.

    Qualis vir, talis oratio ( Квалис вир , талис оратио ). Каков человек, такая и речь.

    Quod licet Jovi, non licet bovi (Квод личет Хови, нон личет бови). Что разрешено Юпитеру, не разрешено быку.

    Qui nimium probat, nihil probat - кто много доказывает, тот ничего не доказывает.

    Qui non proficit deficit - кто не двигается вперёд, отстаёт.

    Quod gratis asseritur, gratis negatur - что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств.

    Quot capita, tot sententiae - сколько голов, столько и мнений.

    Quid dubitas, ne faceris - в чем сомневаешься, того не делай.

    Quidquid latine dictum sit, altum sonatur - что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость.

    Qui seminat mala, metet mala - сеющий зло , зло пожнёт .

    Qui ventum seminat, turbinem metet - кто сеет ветер , пожнет бурю .

    Salus populi summa lex est ( Салус попули сумма лекс эст ). Благополучие народа является высшим законом.

    Sapienti sat (Сапиенти сат). Мудрому достаточно.

    Sero venientibus ossa (Серо вениентибус осса). Поздно приходящим - кости.

    Si vox est, canta! (Си вокс ест, канта!) Если есть голое, пой!

    Suus rex reginae placet (Суус рекс регинае плакет). Свой царь нравится царице.

    Tertium non datur (Тертиум нан датур) Третьего не дано.

    Timeo Danaos et dona ferentes (Тимео Данаос ет дона ферентес). Боюсь данайцев, даже и приносящих дары.

    Una hirudo non facit ver (Уна хуридо нон факит вер). Одна ласточка весны не делает.

    Ut salutas, ita salutaberis (Ут салютас, ита салютаберис). Как аукнется, так и откликнется.

    Verbum movet, exemplum trahit (Вербум мовет, эксемплум трахит) Слово волнует, пример увлекает.

    Vim vi repellere licet (Вим ви репеллере личет). Силу силой разрешено отстранять.

    Vivere est cogitate (Вивере эст когитате). Жить - значит мыслить.

    Volens nolens (Воленс ноленс). Хочешь не хочешь.

    Vox audita perit, littera scripta manet (Вокс аудита перит, литтера скрипта манет). Услышанный голос умирает, написанная буква остаётся.

    Использованные источники: aleks070565.livejournal.com
    Колосняк Краткое ОписаниеМолочай Тирукалли Euphorbia TirucalliРазмножение Кизильника БлестящегоПолынь Однолетняя СвойстваРоза Шраб ОписаниеКак Улучшить Землю На ОгородеКак Сохранить Канны Зимой В Домашних УсловияхРабота Весной В ЦветникахЦветок Франжипани ФотоЦикламен Фото УходКак Получить Хороший Урожай КлубникиБругмансия Выращивание И Уход ФотоАлоэ При Тонзиллите